Wikipedia

Wikipedie začala využívat Google Překladač. Slibuje více textů mimo angličtinu

Dlouhá léta pracuje Wikipedie na cíli, aby její ohromná databáze textů byla dostupná v co největším počtu jazyků. Daří se jí to, ale velice pomalu a zdaleka ne tolik, jak by si provozovatelé přáli. Je to částečně proto, že místní editoři nemají pro překlady článků pořádný nástroj. Wikipedie se proto dohodla s Googlem a jeho překladač integrovala do své stránky.

Jistý překladač na Wikipedii existoval, ale zdaleka nebyl tak dobrý jako ten od Googlu, který již v dnešní době využívá neuronové sítě. Editoři proto dlouho prosili, ať jej Wikipedie integruje, protože to překlady do jazyků mimo angličtinu velice usnadní.

Stránka se k tomu odhodlala až nyní, jak uvádí na svém blogu. Nejen, že překlady začnou být lepší a bude jich více, ale editoři budou moci díky novince překládat i do nových 15 jazyků, do kterých dříve nemohli. Celkem tak do 121.

Překlady článků obvykle vznikají tak, že Wikipedie s pomocí nástroje, který využívá - nově Google Překladačem - vytvoří strojový překlad, který následně upraví a zkontrolují reální lidé. K současném datu takto vzniklo 400 tisíc článků. Jejich počet neustále roste, ještě v roce 2015 jich bylo jen 30 tisíc.

Spolupráce s Googlem je rozšíření dohody z minulého měsíce, kdy se Wikipedie s firmou domluvila, že se budou společně snažit udělat anglický obsah více dostupný pro Indonésany právě pomocí Google Překladače. Vypadá to, že během procesu zjistily, že je škoda novinku limitovat jen na Indonésii a rozšířily ji na všechny jazyky. „Vědomosti by měly být zdarma a ve vašem vlastním jazyce,“ zopakovala Wikipedie svoji vizi.

Jaké existují způsoby na překlad internetových stránek?

Diskuze (10) Další článek: Tohle je prý Tesla mezi skútry: Etergo AppScooter slibuje chytré funkce a dojezd až 240 kilometrů [CES]

Témata článku: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,