x

Anketa: Měly by firmy jako Microsoft nebo Google překládat názvy svých produktů?

17.  7.  2017 | Jakub Čížek | 57

Je to sice drobnost, ale vnáší do systému nepořádek. Co máme na mysli? Různé pojmenovávání jednoho produktu na různých trzích. Je to velmi typické zejména pro Google, jehož hudební předplatné Play Music All Access se v Česku jmenuje Hudba Play Naplno, úložiště Drive se jmenuje Disk... A takto bychom mohli pokračovat dál.

Je to sice drobnost, nicméně kdyby Google vyvíjel Windows, možná by je na našem trhu pod stejnou pojmenovávací politikou prodával jednoduše jako Okna.

V tomto kontextu vzbudil zájem právě Microsoft, který na různých anglofonních trzích různě pojmenoval blížící se podzimní aktualizaci Desítek. Zatímco doposud ji všude označoval jako Fall Creators Update, Neowin si všiml, že třeba na britských stránkách Microsoftu došlo ke změně a podzimní upgrade nyní označují jako Autumn Creators Update, což odpovídá britské angličtině.

Z mobilní verze webu není možné hlasovat. Děkujeme za pochopení.

Podobná změna by mohla napovídat, že snad dojde k překladům i do dalších jazyků podle daných trhů, nic takového se ale zatím nestalo, podle českých stránek Microsoftu se totiž podzimní aktualizace jmenuje stále podle amerického vzoru Fall Creators Update.

Podívejte se na naši diskuzi o poslední velké aktualizaci Windows 10:

Další článek »

Diskuze
57 příspěvků
Témata článku: Software, Google, Microsoft, Windows, Windows 10, Fall Creators Update, Operační systémy, Ankety, Aktualizace, Drobnost, Neowin, Trh, Disk, Drive, Podobná změna, Americký vzor, Podzimní aktualizace, Desítka, Produkt, Hudební předplatné, Google+, Česká republika, Česká stránka, CEE, Hudba Play
Sdílet článek
Další mobilní weby